第十一章 独脚怪欢天喜地

露茜跟着狮王出来,走进长廊,迎面过来了一位老人,光着脚, 身穿红袍。白发上戴着一顶橡树叶编的花冠,胡须垂到腰带,拄着一根巧夺天工的雕花手杖。见到阿斯兰,他就深深地鞠了一躬,说:

“欢迎阁下光临,真是蓬荜生辉。”

“科里亚金,我把这些笨蛋交给你管,你是不是不耐烦了?”

“不,他们笨是笨,但是没有坏心眼。”魔法师说,“只是我一直在期待有一天可以用智慧而不是魔法来管他们,可我还真是等得有点不耐烦了。

“到那时候就好了,科里亚金。”阿斯兰说。

“是啊,到那时候就好了,阁下,”他回答说,“你不打算在他们面前露面吗?”

“不。”狮子说,略带几分咆哮,露茜想这大概就是笑笑的意思吧。“我会吓死他们的。恐怕等岛上的日月星辰都老得该退休了, 那些家伙也不见得有多少长进呢。今天太阳落山之前我还要去看看小矮人杜鲁普金,他现在正坐在凯尔帕拉维尔的城堡里等着他主人凯斯宾回家。我会把你们的经历全告诉他。露茜,别愁眉苦脸的,我们很快就会再见的。”

“那,阿斯兰,”露茜说,“很快是多久啊?”

“随时都是很快。”阿斯兰回答着,突然就消失了。只剩下了露茜和魔法师。

“他走了!”他说,“你我都很失望,可是他向来都是这样, 留不住的。他不是一头温驯的狮子。你觉得我的那本书怎么样?”

“书里很多地方都很有意思,”露茜说,“我在那儿,你一直都知道吗?”

“这个,那是当然的。我把那群笨蛋变成隐形人的时候,就知道你不久就会经过这里破解魔法。可是不确定是哪一天,今天早上倒是没有防备。你看,魔法把我也变成隐形了,隐形了以后我老是想睡觉,啊……哈……看我又在打哈欠了。你饿吗?”

“嗯,你一说,我还真有点饿了,”露茜说,“现在几点了?”

“跟我来,”魔法师说,“对阿斯兰来说,随时都是很快。不过我在我家里随时饿了都是一点钟。”

他带她走过一段走廊,打开一扇门。露茜看到是一间满是阳光和鲜花的房间。桌子上是空的,因为那是一张魔法桌子。魔法师念了一句咒语,桌布、银器、盘子、酒杯和吃的都出来了。

“希望你能喜欢,”他说,“我尽力给你弄一些合乎你口味的食物, 不是你最近吃的那些。”

“太好了。”露茜说,“我确实喜欢。”她看见桌上有滚烫的煎蛋、冷羊肉、豌豆、草莓冰淇淋和可作佐餐的柠檬汽水还有一杯巧克力。

“这咒语什么时候起作用呢?”露茜问,“那些笨蛋是不是马上就会现形?”

“是啊,他们这会儿已经现形了。不过他们可能都还在睡,他们中午都是要午休的。”

“既然他们都现了形,你会去掉他们的丑样儿吗?要不要恢复他们以前的模样?”

“这个,一两句说不清,”魔法师说,“要知道,只有他们觉得自己从前好看。他们说他们被变丑了,可是我并不觉得,好多人反而变好看了呢。”

“他们一直都这样自以为是吗?”

“他们就是这样。至少为首的那家伙是这样,他把其他人都教得跟他一样。他说什么,他们就信什么。”

“我看出来了。”露茜说。

“是啊,所以说,没有他的话我们日子会更好。当然我能把他变成其他东西,或者念一种咒语,使他们对他一句话都不信。可是我不想这么做,还是让他们崇拜他吧,总比对谁都不崇拜的好。”

“难道他们不崇拜你吗?”露茜问。

“哎呀,才不会呢,”魔法师说,“他们不愿崇拜我。”

“你为什么把他们变丑——我的意思是,他们所谓的变丑?”

“说起来,是他们自己不听话。让他们照料照料花园,种种粮食——不是像他们想象的那样,那并不是为我,而是为他们自己。要是我不逼迫他们干,他们就不干。打理花园当然少不了浇水,山上大约半英里就有眼山泉,有条小溪从山泉一直流到花园旁。我只是让他们从这条小溪里取水,用不着一天两三回提着水桶,爬上山到泉眼里打水再筋疲力尽的回来,路上还会洒掉一半。可是他们死活都不明白, 到最后他们直接不干了。”

“他们真的那么笨吗?”露茜问。

他叹了口气,说:“他们惹的麻烦,说了你也不信。两三个月前,饭前他们就去洗餐盘和刀子,说这可以节约时间,说饭后就不用洗了。有一回他们刨地,我发现他们在种煮熟的土豆,说是吃的时候就不用煮了。有一天猫溜进了牛奶房,他们二十个人把牛奶桶搬了出来, 谁都没想过把猫赶出去。唉,我看你吃完了。那我们去看看这些笨蛋现在的样子吧。”

他们走进一间房间,里面全是让人搞不明白的仪表器具,被擦得铮亮铮亮的。比如测天体位置的星盘、太阳系仪、瞬时仪、节奏测量仪、韵律计算仪,经纬仪,等等。他们走到窗口,魔法师说:“瞧, 这就是你要看的笨蛋。”

“我什么人都没看见啊,”露茜说,“那些长得像蘑菇的东西是什么?”

她说的是草地上的那些东西。确实很像蘑菇,可是个头要大得多,伞柄约三英尺高,伞盖的直径也有这么长。她仔细一看,才发现蘑菇柄不是在伞盖中间,而是偏在一边,看上去不对称。每根蘑菇根部都有什么东西像一个小包袱一样躺在草地上。这些东西越看越不像蘑菇。正如她开头所想,伞盖部分并不圆,直径不一样长。有好多, 差不多有五十多个。

时钟敲响三声。

离奇的事发生了。所有“蘑菇”忽然一下子都颠倒过来了。根部的小包袱原来是脑袋和身子,柄是腿,但不是每个身子都长着两条腿。每个身子下面只长着一条粗腿,腿下是一只奇大无比的脚,脚趾很粗,略为上翘,像一只小小的独木舟。露茜突然就明白为什么看上去像蘑菇了。原来他们都仰天平躺在地上,把那条独脚伸出来,大脚正好在身子上面。事后她才知道这是他们休息的姿势。而且这只脚既遮雨又挡太阳,他们躺在自己脚下面就跟躺在帐篷里一样。

“哎呀,真有意思,太有意思了,”露茜大笑,“是你让他们变成这样的吗?”

“是啊,是啊,我把这些笨蛋变成了独脚怪。”魔法师说完, 也哈哈大笑,笑得脸上眼泪直淌,“可是你看。”他又说。

这倒值得一看。这些独脚小人当然不能跟我们一样走啊跑啊的, 他们就像跳蚤或青蛙一样跳来跳去,而且蹦得很有劲啊!每只大脚都像是一大团弹簧。他们跳得也很有劲。那声音正是昨天搞得露茜莫名其妙的砰砰声。这会儿他们四处蹦蹦跳跳,大喊大叫:“嗨,伙计们! 我们又现形了。”

“我们现形了,”一个戴着红色流苏帽子的人说,显然他就是那个老大,“我们现形了,彼此能看见对方了。”

“啊,说得对,说得太对了,老大,”其他的人齐声喊,“一针见血, 谁的头脑也比不上你清醒,你说得再明白不过了。”

“那小姑娘弄得老头措手不及,她真行,”独角怪的头儿说,“这回我们骗过他了。”

“我们也这么觉得,”大家齐声附和,“你今天比往日强多了, 老大。厉害,厉害。”

“那些笨蛋总是干这样好笑的事,”魔法师说,“他们一会儿说我掌管一切,监听一切,极度危险。一会儿又说三岁小孩儿都能看出来的把戏就能骗过我,天哪!”

“你要把他们变成原来的样子吗?”露茜问,“唉,如果我希望他们就这样不会很过分吧。他们真的在乎吗?他们这样好像很快乐。哎呀,瞧那蹦蹦跳跳的样子。他们原来是什么样子的?”

“普通的小矮人啊,”他说,“不过,跟纳尼亚的小矮人比差远了。”

“把他们变回去有点可惜,”露茜说,“他们很滑稽,而且一点都不难看。你认为如果我跟他们这么说会有用吗?”

“如果你能让他们明白的话,会有用的。”

“那你愿意陪我去试试吗?”

“不,不,我不在场效果会更好。”

“非常感谢你请我吃饭。”露茜说着转身就跑下楼梯。今天早上走在上面的时候心里还七上八下的呢。她在楼梯口一下子撞上了爱德蒙,其他人和他一起在那里等着她。露茜看见大家都非常焦虑的样子,才明白自己把他们一时忘记了,不由得心有不安。

“没事啦,”她大声说,“什么事都没有啦,魔法师是个好人。我还看见它——阿斯兰。”

说完她像风一样跑到花园,独脚怪把地面跳得直震动,周围只听见一片叫喊。他们一看见她,跳得更厉害,也更起劲了。

“她来啦,她来啦,”他们嚷道着,“为小姑娘三呼万岁。哎呀! 是她把老头儿糊弄过去了。”

“我们非常遗憾,”独脚怪的头儿说,“没法让你看到我们没变丑时的模样。你不会相信这之间的差别,这是实话,不可否认。我们现在真是丑极了,所以我们不会骗你。”

“啊,说得对,老大,说得太对了,”其他人随声附和的同时, 像很多玩具气球一样蹦得很高,“你说得对,你说得对。”

“可是我一点也不觉得你们丑,”露茜提高声音说,好让大家听见,“我觉得你们很好看。”

“她说得对,她说得对,”独脚怪说,“小姑娘,你说得不错, 我们非常好看,没有更漂亮的人了。”他们毫不惊讶,而且根本没注意到自己已经改变主意了。

“她说的是,”独脚怪的头儿说,“我们大家比以前好看。”

“说得对,头儿,说得太对了,”其他人又喊,“她就是这么说的, 我们亲耳听到的。”

“我没那么说,”露茜大声喊着,“我是说你们现在好看。”

“她是那么说的,就是那么说的,”独脚怪的头儿说,“说我们那时候非常好看。”

“他们两个说的都对,他们两个说得都对,”独脚怪说,“你们太默契了,一向是这样,他们说得再好不过了。”

“可是我们两个说的话相反。”露茜不耐烦地跺跺脚。

“一点不假,她是这意思,就是这意思,”独脚怪说,“不相反, 你们两个都说下去。”

“你们真是胡搅蛮缠,我简直快疯了。”露茜干脆不说了。可是独脚怪好像心满意足的样子。然后她得出结论,这次谈话算得上是成功的。

那天临睡前又出了些事,使那些独脚怪对于自己的现状更加满意了。凯斯宾和所有纳尼亚人回到岸边,向赖因斯和黎明踏浪号上的其他人报信,船上的人都急坏了。不用说,那些独脚怪也跟他们一起去,一边像足球似的蹦蹦跳跳,一边一唱一和,直到尤斯塔斯说了句: “我真希望魔法师不是把他们变成隐形人,而是无声人。”

说完他就后悔了,因为他不得不跟他们解释无声就是听不见声音。尽管他费了不少口舌,但是也不知道他们是不是真的明白了。更让他恼火的是,最后他们竟然说:“嗯,他不能像我们的老大那样会讲话。不过你会明白的,年轻人。听老大讲话吧,他会教你怎么讲, 多会演讲的人呀!”

大家来到海滩,雷佩契普想到一个好主意。它放下自己的小筏子, 坐在里面划船,独脚怪非常感兴趣。于是他站起来说:“聪明的独脚先生,你们用不着小船。你们的脚可以当船用,只要尽量在水面上轻轻地跳就行了。”

独脚怪的头儿缩在后面,警告其他人水是潮湿的,可是一两个年轻人还是决定去试试,接着又有几个跟着,最后所有人都到水里去了。独脚怪的大脚可以当一只天然筏子或小船,雷佩契普教他们做简单的桨,他们就在海湾绕着黎明踏浪号划过来划过去,看上去像一支小筏子组成的船队,每条小筏子的船尾都站着一个胖胖的小矮人。他们还进行比赛,大船还给他们一瓶瓶酒作奖品。水手们趴在大船舷上看他们的模样,笑得肚子都痛了。

那些笨蛋对“独脚怪”的新名称兴致盎然,虽然他们念不准, 可是在他们心中这似乎是个了不起的名字。“我们就叫这个,”他们大吼大叫道,“独角怪,怪独角,角怪独。这个称呼实在太简明顺口了。” 一眨眼的工夫,他们就把新称呼与旧称呼“笨蛋”搞混了,叫着叫着就叫成了“笨蛋怪”。他们大概还会叫上好几百年吧。

那天晚上,所有纳尼亚的客人都在楼上和魔法师共进晚餐,露茜注意到整个楼都变了,感觉一点都不可怕。门上的神秘符号还是神秘的,可是现在看上去却也是善良可亲,甚至长胡子的镜子现在看上去也没有那么吓人,而是很有趣的样子。席间,靠魔法的力量,大家都尝到自己最喜爱的菜肴和饮料。饭后,魔法师还使出了另外一种非常实用的魔法。

他在桌上铺了两张羊皮纸,让德里宁精确地讲述到目前的全部航程:德里宁一开始讲,纸上就清晰地显出他讲的细节,最后每张纸都成了一幅绝妙的东方海洋的地图,上边标注了加尔马、特里宾西亚、七群岛、孤独群岛、龙岛、火烧岛、死水岛和野蛮人居住的地方,比例、位置、方向丝毫不差。这是那片海域的第一次张地图,比后来他们不用魔法制作的地图好得多。

这两张地图上标注的城镇和山脉乍一看和普通地图一模一样, 可是魔法师给他们一个放大镜后,看到的就是活的真实景物的缩小版了,能看见狭港那个城堡和奴隶市场还有街道,虽然很远,却很清晰, 就跟用望远镜看到的东西一样。唯一的缺陷是大部分岛屿的海岸线都不是完整的,因为地图只能根据德里宁亲眼看到的来标注。地图完成之后,魔法师就留下一幅,另一幅送给了凯斯宾,这幅地图至今仍然挂在凯尔帕拉维尔仪器馆里。

然后,魔法师却无法告诉他们再往东航行的海洋和陆地的情况。他告诉他们,七年前有一艘纳尼亚船来过这里,船上有雷维廉、阿尔戈兹、马弗拉蒙、罗普几位公爵。于是大家一致推断那个躺在死水里的金人就是雷斯蒂玛公爵。

第二天,魔法师用魔法修理好黎明踏浪号上被海蛇破坏的船尾, 还送给他们很多有用的礼物。大家友好的道别,下午两点起航时,所有的笨蛋怪都划着桨到港口,一直欢呼直到船上听不到他们的声音。