新婚的格温达搬进了海边的一幢白色别墅。她兴致勃勃地布置自己的新家,一桩桩怪事却接连发生。难道,这房子闹鬼? 种种线索显示,作祟的不是鬼魂,而是多年前发生的一起谋杀案。格温达向马普尔小姐求助,得到的忠告却是让沉睡的谋杀案继续沉睡。可好奇的年轻人不甘心停止追查。终于,过去的罪恶苏醒,即将写下新的悲剧 沉睡谋杀案:我知道一百种恋爱的手段,每一种都令被爱者宁愿从未发生。
阿加莎·克里斯蒂
《加勒比海之谜》(A Caribbean Mystery),又译作:加勒比海岛谋杀案。马普尔小姐坐在加勒比的阳光之下晒太阳的时候,她觉得对生活略有些不满温暖的确缓解了她的风湿痛,但是这里的天堂竟然没有发生任何事情。 最终,一位老兵关于他所知道的一名凶手的故事引起了她的兴趣。恼人的是,正当他就要向她展示这位相识者的照片时,这位少校突然被打断了。这打岔竟然是致命的……
阿加莎·克里斯蒂
致命遗产(Taken at the Flood / There is a Tide),又译作:涨潮时节,遗产风波。故事由戈登·柯罗德的死开始写起,他的庞大家产落到了他的年轻妻子罗莎琳的手里。同时,柯罗德家族的人表面上都有体面的工作,但是实际上,却都依靠着戈登,他的突然死去,以及罗莎琳完全继承遗产,使得矛盾顿时尖锐了起来。刚从皇家海军服务队退役的绫恩是一个具有反抗精神的女孩,她结束了两年半的军旅生涯回到了家中,面对自己的未婚夫,两年间从未离开过村子的罗力,开始感到不适应。同时罗莎琳的哥哥大卫,具有一种攻击性的诱惑力,使得绫恩为他着迷。马区蒙太太,林尼尔和杰若米,是戈登的亲弟妹,多年来一直过着安稳的生活,这次却完全没有继承哥哥遗产的权利,不巧的是他们或多或少都遇上了经济危机,就连罗力也不例外非常需要钱。可是大卫却把钱看得很紧,不允许罗莎琳借钱给柯罗德一家人。罗莎琳的前任丈夫罗勃·安得海在丛林中的了热病死去,柯罗德家人都希望他没有死,这样他们就有希望得到遗产,这时候奇迹出现了,村子里来了一个自称认识罗勃·安得海的人,却又被杀死。唯一认识罗勃·安得海的波特少校被叫去参加侦讯,肯定了罗勃·安得海的身份,却又在侦讯后不久死亡。随后,罗莎琳也死了。关系人员接二连三的惨死,到底是谁,为了什么?是柯罗德家的人吗?又是哪一个?在罗力和大卫间徘徊不定的绫恩,最后又会选择谁作为自己的终生伴侣?看完本书后,自会有一个令人满意的答案。
阿加莎·克里斯蒂
三幕悲剧(Three Act Tragedy / Murder in Three Acts),本书的英国版和美国版有着不同的结尾和动机,中文译本根据英国版译出。人们常说十三个人参加的晚餐会有厄运。你相信吗?当波洛受邀加入查尔斯爵士这次不吉利的晚餐后,诅咒灵验了。牧师巴宾顿先生突然死在了众宾客面前。但死神并未因此停住脚步,凶手亲自在大侦探波洛的眼前拉开了这场谋杀的序幕。杀人的剧作不断地上演,相同的演员,相似的布景,相近的情节。死亡的威胁甚至降临在波洛自己的身上。谁将是下一个受害者?又是谁在幕后导演了这三幕悲剧?波洛能为这三幕悲剧落下帷幕吗?
阿加莎·克里斯蒂
作品阐述的是某些破坏力最强、最激烈的爱的形式──露莎琳/克莉丝蒂的独生女。人心险峻不限于谋杀,光是家庭里、情人间的心里波澜就足以让任何一个故事惊心动魄,让你像读谋杀故事一样屏息以待。克莉丝蒂留给世人仅有的,也是她自称非写不可的六个爱的故事之一,是公认的克莉丝蒂前半生自传/私小说。
阿加莎·克里斯蒂
《藏书室女尸之谜》(The body in the library),又译作:女侦探玛帕尔小姐,书房女尸,图书馆陈尸。马普尔小姐探案系列之一。即使你够聪明在全书末章猜到凶手,却死都猜不出那种巧妙凶残而又古怪的作案方式。在一个平常的清晨,7点钟,戈辛顿宅邸传来一声骇人尖叫,惊醒了女主人的美梦。弥漫着书香的房间里躺着一具冷冰冰的女尸——一位浓妆华饰的漂亮金发女郎。她是谁?为了丈夫的名誉,惊呆了的班特里太太要求马普尔和自己一起去死者生前的住处尊皇饭店展开调查。在那里,她们发现了重要线索——死者差点可以得到大笔遗产,与此同时,又传来另一个女孩死亡的消息……有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的秃头坏男爵,侦探故事里的藏书室里的尸体。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。后来我在海边一家时髦大饭店度夏的几日中注意到餐厅桌旁的一家人:一位瘸腿的长者坐在轮椅上,周围是他的一群年少的后代。幸运的是第二天他们就离开了,我得以凭借自己的想象任意挥洒。当有人问我你书中的人物是真实的吗?答案是我不可能写我认识的人,或者和我交谈过的人,甚至听说过的人!出于某种原因他们在我眼里没血没肉,然而我却能赋予一个和我毫不相干的人以各种特性和想象。于是一个上了年纪的瘸腿男人成了故事的核心,而我的马普尔小姐的老朋友——上校及班特里夫人则恰好拥有那样的藏书室。我像写菜谱一样给我的故事添加了以下配料:一个职业网球手、一个年轻的舞女、一位艺术家、一个女童子军、一个舞女领班等等,最后把他们全部以马普尔小姐的点菜方式奉献给大家。