17

第二天一早,兰塞姆又骑到了奥格利肩膀上。他们走了一个多小时,周围还是那种明亮的荒野。在遥远的北面,天空上亮闪闪的堆着一团云样的东西,呈淡淡的红色或赭色。它体积庞大,在荒野上约十英里的高处,飞快地向西移动。兰塞姆还没有见过马拉坎德拉天空有云,就问这是什么。索恩告诉他,这是北部大沙漠的沙,被那片可怕荒野的风兜了起来。风经常把沙刮起来,有时刮到十七英里的高度,然后再落下来,也许落在一个汉德拉米里,形成一股呛人的、令人睁不开眼睛的沙尘暴。兰塞姆看着那云团气势汹汹地在裸露的天空移动,不由想起他们确实是在马拉坎德拉的外表——不是在某个星球居住,而是在某个陌生星球的表面爬行。最后,云团似乎坠落,在西边远处的地平线爆炸,但天空中仍留有一片亮色,类似大火之后的亮光,直到峡谷拐了个弯,使他再也看不见那个地区。

拐过这个弯后,眼前赫然出现一片新的景象。第一眼看去,像是地球上的景色,令人惊异——一片灰色的丘陵,像海浪一样高低起伏。远处,熟悉的绿色岩石的悬崖和尖峰高高耸立,后面是靛蓝色的天空。片刻之后他才发现那些被他当成丘陵的东西,其实是峡谷里一层蓝灰色浓雾的沟壑纵横的表面——如果他们下到汉德拉米里去,就看不到这层浓雾了。实际上,随着脚下的道路开始下坡,雾气已经不那么明显了,可以隐隐约约看到低处一些色彩斑斓的乡村。很快,下坡路越来越陡,那些山峰就像一个巨怪——长着一口烂牙的巨怪——嘴里参差不齐的牙齿耸立在沟渠边缘,他们必须费力翻越。天空的形态以及光线的质地几乎没有什么变化。过了一会儿,他们站在一个山坡上,按照地球上的标准,应该被称作悬崖。顺着山坡一直往下,是一大片紫色的植物,一直蔓延到他们的小路上。兰塞姆坚决不肯骑在奥格利的肩头下山。索恩不明白他为什么这样固执,但还是俯身让他下来了,然后在他前面以那种滑行的方式,轻捷地往山下走去。兰塞姆紧随其后,庆幸终于可以动一动麻木的双腿,但感觉走得很僵硬。

眼前这片新的汉德拉米实在太美丽了,兰塞姆惊诧得几乎喘不过气来。它比他原先住过的那个汉德拉米更开阔,他的正下方是一个几乎圆形的湖泊——像一颗直径十二英里的蓝宝石,镶嵌在紫色森林的边缘。湖的中央耸立着一个低矮的、坡度和缓的金字塔般的东西,又像是女人的乳房,那是一个浅红色的岛屿,表面光滑,顶上有一片树丛,那种树是人类从未见过的。树干顺滑,轮廓柔和,有点像最为高贵的白桦树,但是比地球上的天主教堂尖顶还要高,而且树梢不是叶子,似乎是开放的花朵。金色的花朵像郁金香一样艳丽,像岩石一样静止不动,又像夏天的云一样硕大无边。它们确实是花而不是树,在下面的根部,兰塞姆模模糊糊看到一种类似平房的建筑。没等向导开口,他便知道这就是麦迪隆了。他不知道自己想看到什么。他从地球带来的那些梦想早就被丢到了脑后,他曾想过会看到比美国的复合办公大楼更气派的建筑,或者是布满庞大机器的工程师的乐园。他压根儿没有想过会看到像这片灿烂的丛林这样古典、这样淳朴的东西——静静地、幽幽地,躺在这片色彩斑斓的峡谷里,带着无以伦比的优雅,在冬日的阳光里巍然耸立,直入云霄。他往山下每走一步,峡谷里扑面而来的暖意就更温馨一分。他看看上面——天空正在变成更浅的蓝色。他看看下面——那种硕大花卉的若有似无的芳香朝他袭来。远处悬崖的轮廓似乎不那么险峻,表面也不那么刺眼了。景物又逐渐恢复了它的幽深、昏暗、柔和,以及透视效果。他们开始下山的那块岩角,此刻已经在上面很高的地方,他简直不能相信自己真的是从那儿下来的。他的呼吸自如舒畅。他的脚趾不再发麻,可以在靴子里愉快地挪动。他掀起帽子上的耳盖,耳朵里立刻充盈着瀑布的喧嚣。现在,他是走在平地上柔软的野草丛中,丛林的尖梢在头顶很高的地方。他们征服了哈兰德拉,正站在麦迪隆的门槛上。

走了一小段,来到一条类似林中“骑马道”的路上——一条宽阔的林荫道,像箭一样穿过茂密的紫色梗茎,一直通到尽头的蓝色湖泊。他们在一根石柱上发现了一副锣和锤子,两样东西都装饰华美,是用一种兰塞姆不认识的蓝绿色金属做的。奥格利敲了敲锣。兰塞姆心里一阵激动,几乎不能像他希望的那样冷静地研究石头上的装饰。一部分是图形,一部分是纯粹的装饰。令他吃惊的主要是图案和留白之间的某种平衡。单纯的线条画,像地球上的史前驯鹿画一样简单,其间交织着一些图案,像古代斯堪的纳维亚人或凯尔特人的首饰一样细密复杂。仔细再看,原来这些空白和密集的部分本身就是更大图案的布局。他吃惊地发现图形并不都是疏朗的,还经常包含大型的涡卷线状图案,作为附属的复杂精妙的细节。其他地方遵循的则是相反的布局——这种变化本身也有一种韵律或图案的元素。兰塞姆隐约觉得,这些图案虽然有固定的格式布局,却显然打算讲述一个故事,这时奥格利打断了他。麦迪隆岛派了一条船过来。

船越驶越近,兰塞姆看到划桨的是一个贺洛斯,顿时感到一阵亲切。贺洛斯把船停靠在他们等待的岸边,盯着兰塞姆,然后又询问地看着奥格利。

“你肯定会对这个瑙感到惊讶,贺林哈,”索恩说,“因为你从没见过这样的生物。他叫兰——塞姆,是从天空中的图尔坎德拉来的。”

“欢迎他来,奥格利,”贺洛斯彬彬有礼地说,“他要去见奥亚撒吗?”

“奥亚撒召唤他来的。”

“也召唤你了吗,奥格利?”

“奥亚撒没有召唤我。如果你能把兰——塞姆带到湖对岸,我就回我的城堡去了。”

贺洛斯示意兰塞姆上船。兰塞姆试着向索恩表达谢意,经过一番思忖,他解下腕上的手表递给索恩。这是他身上仅有的一件适合送给索恩的东西。他没费什么周折,就使奥格利明白了手表的用途。但是,索恩把手表仔细端详了一会儿,又还给了兰塞姆,带点儿勉强地说道:

“这礼物应该送给一个皮特里奇。它让我心里感到愉快,但皮特里奇会让它发挥更大的作用。你在麦迪隆很可能会遇到几个忙碌的皮特里奇,就把这玩意儿送给他们。至于它的用场,难道你们的人不看这玩意儿就不知道一天过去了多久吗?”

“我相信某些兽类有这方面的知识,”兰塞姆说,“但是我们贺瑙已经丧失了这种本能。”

然后,他跟索恩辞别,上了船。他又和贺洛斯一同坐船了,又感觉到水的暖气扑面而来,又看到头顶上蓝色的天空,这感觉就像回家一样。他摘掉帽子,舒舒服服地靠在船头,向这位护送者提了一大堆问题。他得知贺洛斯并不是唯一为奥亚撒服务的,而他刚才看到负责摆渡的是一个贺洛斯时曾经有过这样的推测。三个种类的贺瑙都以各自不同的能力为奥亚撒服务,摆渡的任务自然落到那些懂船的贺瑙身上。兰塞姆还得知,他到了麦迪隆之后可以随便去哪里,随便做什么,直到奥亚撒召见他。那也许是一小时之后,也许是几天之后。他会在靠岸的地方附近发现棚屋,如果需要可以睡在里面,食物也会提供给他。兰塞姆作为回报,尽量用明白易懂的话语向他讲述自己的星球,以及他来这里的过程。他提醒贺洛斯要警惕那两个把他带来的危险的“歪”人,他们目前还在马拉坎德拉四处逍遥。说到这里,他突然想到没有对奥格利讲清楚这件事。但他随即安慰自己说,韦斯顿和狄凡似乎跟索恩已经建立了某种联系,而且,他们也不太敢去骚扰这样庞大、这么类似人类的生物。至少现在还不敢。对于狄凡的最终计划,他已经不存任何幻想。他所能做的是把这件事向奥亚撒和盘托出。就在这时,船靠岸了。

贺洛斯把船系牢,兰塞姆站起身,环顾四周。在靠近这个小码头的左边,有一些低矮的石头房屋——是他在马拉坎德拉见到的第一批房屋——里面还生着火。贺洛斯说他可以在里面栖身,找到食物。岛上其他地方看上去一片荒凉,光滑、空寥的山坡通向顶上的树丛,兰塞姆在山坡上又看到了石头建筑。但是按人类的眼光来看,既不是庙宇也不是房屋,而是一条宽阔的巨石大道——一个大得多的巨石阵[1],宏伟,空旷,消失在山顶那片花梗的浅色阴影之中。一切都显得寂寥,但是当他凝视这片景物的时候,他似乎听见在早晨沉寂的空气里有一种持续不断、若有似无、银铃般悦耳的声音——屏息细听时,似乎并没有声音,但你却无法忽视它的存在。

“岛上满是艾迪尔。”贺洛斯压低声音说。

兰塞姆上了岸。他似乎隐约害怕遇到障碍,迟疑着迈了几步,又停下了,然后继续往前,走走停停。

虽然野草特别柔软、茂密,双脚踩上去一点声音也没有,但他还是忍不住踮着脚尖走路。他的一举一动都变得轻轻的、静悄悄的。岛屿周围宽阔的水域,使这里的空气比他在这个星球上呼吸的任何空气都要暖和,气候接近于地球上九月底一个温暖日子——感觉暖和,但隐隐预感到霜冻就要到来。他内心产生了越来越强烈的敬畏感,于是停住脚步,没有走向山顶,走向那片丛林和那条竖立的巨石大道。

到了半山腰,他就不再上坡,而开始往右走,与湖岸始终保持着一定的距离。他对自己说要看看这个岛屿,而实际上他感觉是岛屿在看他。走了大约一小时后,他发现了一个情况,这种感觉更强烈了,但事后他一直觉得很难描述他发现的那个情况。用最抽象的话来说,岛屿表面的光线和色彩始终在隐约地变幻不定,而且不是天空的变化所能解释的。如果空气不是这么平静,野草不是这么短、这么硬,不可能被风吹动,那么他会以为是有一股微风在吹,使岛上的色彩发生了这样细微莫测的变化,就像在地球上的玉米田里一样。这些光的脚步,如同空气中那些银铃般清脆的声音一样,也羞于被人观察。当他屏息细看时,它们便无踪无影:而在他的视线边缘,它们便聚拢过来,好像在进行复杂的排兵布阵。若要仔细端详其中一个,它立刻变得踪迹全无,而那幽微的亮光似乎经常是刚刚离开他目光所落的地方。他相信自己是“看到了”艾迪尔,而且看得十分真切。这在他内心产生的感觉非常微妙。并不是被鬼魂包围的那种阴森恐怖。他甚至并不感觉自己受到监视。他似乎觉得,他是被有权打量他的生灵们打量着。他的感觉不是恐惧,而是掺杂着一些窘迫、一些害羞和一些谦卑,总之是非常不安。

他感到疲倦,他想,在这片得天独厚的地方,在户外休息肯定很暖和。他坐了下来。柔软的草地,弥漫在整个岛上的香甜气息,使他想起了地球和夏季的花园。他闭了会儿眼睛。再次睁开眼睛时,发现山下有房屋,并看见湖面上有一条船正在驶来。他突然认出来了。那儿就是渡口,那些房屋就是码头旁边的客房。他已经绕着岛屿走了一圈。这一发现使他隐约感到有些失望。他开始感到饿了。也许应该下去要点儿食物。至少可以打发打发时间。

但他没有这么做。当他站起身,想仔细地端详那些客房时,看见那里有许多生物在活动,就在他注视的当儿,还看见一大群乘客正从渡船上岸。湖里,他看见几个移动的物体,起初看不清是什么,接着才发现是索恩站在齐腰深的水里,显然正从陆地趟水到麦迪隆来。一共大约有十个索恩。不知什么原因,大量游客正在涌向这个岛屿。他知道如果下山混在人群里,应该不会受到伤害,但他不愿意这么做。眼前的情形使他清晰地想起了他刚上学时的经历——新生提早一天到校——他在那里荡来荡去,注视着那些老生的到来。最后,他决定不下山了。他割了一些野草吃下,打了一会儿盹。

下午,天气转冷了,他又开始走路。这时候,别的贺瑙都在岛上闲逛。他看见的主要是索恩,因为他们个子高,比较显眼。周围几乎听不见声音。这些漫游的生物们似乎仅在岛屿的湖岸边活动,他不愿意与他们为伍,就不知不觉地往岛屿的高处和深处走去。最后,他发现自己来到了丛林边缘,面前就是那条巨石大道。没有任何特别明确的理由,他不打算进入丛林,却开始研究起离他最近的那块巨石,巨石四面都布满复杂的雕刻,接着,好奇心牵引着他从一块巨石走向另一块巨石。

画面令人十分费解。索恩和贺洛斯,以及他认为是皮特里奇的形象,反复同时出现,身体是垂直波动的线条,只画着一张脸和一对翅膀。翅膀清晰可辨,这使兰塞姆感到非常奇怪。难道马拉坎德拉艺术的传统追溯到地质和生物的早期,就像奥格利对他说的,当时在哈兰德拉上有生命存在,包括鸟类生命?这些巨石上的答案似乎是肯定的。他还看见画面上有古老的红色森林,飞翔其间的无疑是鸟类,还有许多他不认识的别的生物。在另一块巨石上,许多生物被描绘成死在地上,天空上画着一个奇异的、类似贺纳克拉的身影——大概象征着寒冷吧,正在用箭射它们。仍然活着的生物簇拥在一个带翅膀的、波动的形象周围,兰塞姆断定那就是奥亚撒,被描绘成了带翅膀的火焰。在下一块巨石上,奥亚撒又出现了,后面跟着许多生物,他似乎在用某种尖利的工具挖掘沟渠。另一幅画面上是皮特里奇用挖掘工具拓宽那道沟渠。索恩把土放在沟渠两边堆成山包,贺洛斯似乎在挖水道。兰塞姆不知道这是关于创造汉德拉米的神话传说,还是经过想象加工的事实。

还有许多图画他看不出所以然来。最令他困惑的一幅画,底部是一个圆的局部,后面和上面升起一个四分之三的圆盘,划分成许多同心圆环。他认为画面描绘的是太阳从山后升起。毫无疑问,底部的局部圆形全是马拉坎德拉的场景——奥亚撒在麦迪隆,索恩在哈兰德拉的山缘,还有许多别的在他看来既熟悉又陌生的东西。他转而去查看后面升起的那个圆盘。那并不是太阳。太阳是存在的,毫无疑问,位于圆盘的正中央。那些同心圆就绕着它旋转。在第一个也是最小的同心圆里,画着一个小球,上面骑着一个类似奥亚撒的带翅膀的形象,手里拿着一个像是号角的东西。下一个同心圆里,一个同样的圆球上载着另一个燃烧的形象,但没有画着那个象征性的面孔,而是画着两个突起的东西,经过细细观察,他认定它们是某种雌性哺乳动物的乳腺或乳房。这时,他完全可以肯定巨石上画的是太阳系了。第一个球是水星,第二个球是金星——“多么奇特的巧合,”兰塞姆想,“他们的神话跟我们的一样,也把金星跟雌性联系在一起。”如果不是天然的好奇心把他的目光引向下一个圆球,他还会继续思索这个问题。第三个圆球无疑代表地球,可是他看见它的时候,整个思绪似乎突然静止不动了。圆球倒是在那儿,可是在那个燃烧的形象应该在的地方,是一个深深的不规则的凹坑,似乎故意凿下去把那个形象抹去的。他的思索再次在一系列未知的事物前退缩,变得沉默。他看着下一个同心圆。这里没有圆球。这个同心圆的底部与那个马拉坎德拉场景的大圆的顶部相接,于是马拉坎德拉在这点上接触到太阳系,并且按照透视法则,面对观者。这时他才彻底明白了画面的设计,便为它的生动形象而感到惊讶。他退后一步,深深吸了口气,准备细细探索几乎把他淹没的几个秘密。那么说来,马拉坎德拉就是火星。地球——可是就在这时,已经存在一段时间、没有引起他注意的拍打声或锤子的敲打声,使他无法再充耳不闻了。就在他的附近有某个生命,肯定不是艾迪尔,在干活儿。他受了点惊吓——刚才太沉浸于自己的思想了——转过身去。并没有看见什么。他傻乎乎地用英语喊了起来:

“是谁?”

敲打声立刻停了,旁边一块巨石后面露出一张不同寻常的面孔。

这张脸像人脸或索恩的脸一样光滑无毛,尖尖长长的,类似鼩鼱的脸,泛着黄色,显得邋遢不堪,而且前额很低,如果不是后脑勺和双耳后面的脑壳发达,简直使人怀疑他不是一个有智慧的动物。片刻之后,随着惊人的一跃,这家伙的整个身体都闪了出来。兰塞姆猜想这是一个皮特里奇——他庆幸没有在到达马拉坎德拉的第一天就见到这第三个族类。他比他见过的任何东西都更像昆虫或爬行动物。他的体型明显像一只青蛙,兰塞姆起先以为他像青蛙一样靠“双手”趴在地上。接着他才注意到,他前肢支撑身体的那一部分,用人类的话来说实际上更像臂肘而不是手,宽宽的,带着肉垫,显然可以用来走路。但是由此往上,呈大约四十五度角的地方才是真正的前臂——细细的、有力的前臂,前面是粗大、敏感、有许多指头的手。兰塞姆意识到这种动物有一个可以支撑的臂肘,便可以用全部的力量,胜任从挖矿到雕刻的所有手工劳动。他之所以看着像昆虫,是因为他行动迅捷而突兀,而且脑袋能像螳螂一样转向几乎每个方向。他移动时还发出一种干涩刺耳的丁丁的声音,更加强了这种印象。他真像蚂蚱,真像阿瑟拉克姆[2]笔下的一个小矮人,真像一只青蛙,真像兰塞姆在伦敦认识的一个年迈的、小个子的动物标本剥制师。

“我是从另一个星球来的。”兰塞姆说。

“我知道,我知道。”那家伙说,语速很快,声音叽叽喳喳,透着几分不耐烦。“过来,在石头后面。这边,这边。奥亚撒的命令。很忙。必须马上开始。站在那儿。”

兰塞姆发现自己到了巨石的另一边,盯着一幅尚未完成的画。地上有大量凿下的碎片,空气里弥漫着灰尘的气味。

“那儿,”那家伙说,“站着别动。不要看我。看那边。”

兰塞姆一时不明白要他做什么,接着看到皮特里奇上上下下地打量他,又看看石头,那眼光毫无疑问是画家看看模特儿再看看作品,他发现这目光在所有星球上都是一样,便差点儿笑出声来。他站在这里让别人给他画肖像!从他站的位置可以看见那家伙凿石头就像切奶酪一样,动作出奇地敏捷,几乎令他眼花缭乱。他看不见作品完成的情况,但可以仔细端详皮特里奇。他发现他之所以发出丁丁当当的金属声,是因为身上带着数不清的小工具。有时,他会气恼地大叫一声,扔掉手里的工具,从身上再挑选一件。但是他把大部分马上要用的工具都叼在嘴里。兰塞姆还发现这家伙跟自己一样,身上穿着缝制的衣服,是某种带亮片的面料,看上去装饰华丽,但是布满灰尘。他的脖子上围着毛茸茸的东西,像是羊毛围巾,眼睛上戴着突出的黑色护目镜。用闪亮金属做的链子和圆环——他猜想不是金子——装饰着他的四肢和脖子。他干活的时候,嘴里一直在轻轻地自言自语,声音嘶嘶的,兴奋的时候——他总是在兴奋——鼻尖就会像兔子一样皱起来。最后,他又惊人地一跳,落在了作品的十米开外,说道:

“不错,不错。不如我希望的那样好。下次做得更好一点。就这样吧。过来看看你自己。”

兰塞姆照办了。他看见石头上画着几个星球,但是排列方式不是太阳系的谱图,而是面朝观者排成一队,星球上都有燃烧的战车御者,只有一个星球例外。星球下面是马拉坎德拉,令他吃惊的是,那里竟然画着那艘飞船,而且画得差强人意。飞船旁边站着三个形象,显然都是拿兰塞姆当模特画的。看到它们,他厌恶地后退一步。即使考虑到自己在马拉坎德拉生物眼中的陌生感,考虑到马拉坎德拉特殊的艺术风格,他仍然认为这家伙可以把人的形象画得更好一些,而不是这几个枯树枝般的人体模型,横里竖里几乎一样长,脑袋和脖子上还冒出一些看似菌类的东西。

他没有正面答复。“我猜想,我在你们眼里大概就是这个样子,”他说,“但是在我自己的星球上,他们不会把我画成这样。”

“是的,”皮特里奇说,“我不想画得太像。太像了,他们,那些后来出生的,就不会相信。”他又啰啰唆唆地说了一大堆令人费解的话,兰塞姆听着,突然想起这些丑陋的形象大概是对人类的一种想象。谈话有点儿冷场。为了改变话题,兰塞姆问了一个在他脑海里盘旋了一段时间的问题。

“我不明白,”他说,“你们和索恩、贺洛斯怎么都说同一种语言呢?你们的舌头、牙齿和喉咙肯定完全不同。”

“你说得对,”那家伙说,“我们以前都说不同的语言,现在我们在家也还是这样。但是大家都学会了贺洛斯的语言。”

“为什么呢?”兰塞姆问,他的思路仍然沿循着地球上的历史。“难道贺洛斯曾经统治了其他族类吗?”

“我不明白。他们是我们出色的演说家和歌唱家。他们拥有更多、更好的词汇。谁也不学我们族类的语言,因为我们要说的话都在石头里,在太阳之血里,在星星的乳汁里,大家都能看见。谁也不学索恩的语言,因为你可以把他们的知识变成任何语言,知识还是知识。但是贺洛斯的诗歌就不能了。他们的语言传遍了整个马拉坎德拉。我对你说这种语言,因为你是个陌生人。我对索恩也说这种语言。但是在家里我们还说自己古老的语言。你可以从名字里看出这点。索恩的名字都很响亮,奥格利,阿克尔,贝尔摩,法尔美。贺洛斯的名字就比较粗哑,比如贺诺赫,贺希希,希洛伊,贺利特纳西。”

“如此说来,最好的诗歌用的却是最粗糙的语言?”

“也许吧,”皮特里奇说,“最美的图画刻在最硬的石头上。但是我们族类有卡拉卡佩里、帕拉卡塔卢和塔法拉科鲁夫这样的名字。我叫卡纳卡贝拉卡。”

兰塞姆把自己的名字告诉了他。

“我们家乡不像这样,”卡纳卡贝拉卡说,“我们不是挤在一个狭窄的汉德拉米里。我们那里有真正的森林,有绿色的树荫,有深深的矿井。气候温暖。没有这样耀眼的强光,也不像这里这样寂静。我可以把你安置在森林里的某个地方,你可以同时看见一百堆篝火,听见一百个锤子在敲打。我真希望你到过我们的家乡。我们不像索恩那样住在洞里,也不像贺洛斯那样住在野草堆里。我可以带你去看有一百根柱子的房屋,一根是太阳之血,另一根是星星的乳汁,一直排列过去……墙壁上绘着整个星球的图景。”

“你们怎么管理自己呢?”兰塞姆问。“那些在矿井里挖掘的——他们是不是跟那些在墙上画画的一样心甘情愿呢?”

“所有的矿井都是敞开的,这是一项大家分担的工作。但是每人都是为自己挖掘,挖掘自己想要的东西。他还能做什么呢?”

“我们不是这样。”

“那你们的活儿肯定干得很糟。一个工匠必须亲自进入太阳之血的老家,知道各种太阳之血的差别,一连许多天不见天日,跟太阳之血生活在一起,直到太阳之血渗透他的血液和心灵,浸满他的思想、食物和呼吸,不然的话,他怎么了解他用太阳之血所做的工作呢?”

“对于我们来说,太阳之血埋在很深的地方,很难挖掘,那些挖它的人必须一辈子从事这个行业。”

“他们喜欢吗?”

“大概不喜欢吧……我也说不好。他们不得不干,因为如果不干,就得不到食物。”

卡纳卡贝拉卡皱起了鼻子。“这么说,你们星球上的食物不够丰富?”

“我说不好,”兰塞姆说,“我经常希望知道这个问题的答案,可是没人能告诉我。卡纳卡贝拉卡,难道没有谁强迫你们工作吗?”

“我们的女人。”皮特里奇说着,嘴里发出一种哨音,显然就是他的笑声了。

“你们的女人在你们心中的价值,是不是超过其他贺瑙的女人在他们心中的价值?”

“非常正确。索恩最不看重女人,我们最看重女人。”

【注释】

[1] 英国南部索尔兹伯里附近的一处史前巨石建筑遗址。——译注

[2] 阿瑟·拉克姆(1867——1939),英国插图画家、水彩画家,尤以为童话故事、神话故事所作彩色插图著称。——译注